| 1.1.1 Contingut no textual |
Tot el contingut no textual té una alternativa de text |
Un |
|
|
|
|
| 1.2.1 Només àudio i només vídeo |
Alternatives per a mitjans basats en el temps |
Un |
|
|
|
|
| 1.2.2 Subtítols (pregravats) |
Es proporcionen subtítols per a tot l'àudio pregravat |
Un |
|
|
|
|
| 1.2.3 Descripció d'àudio |
Audiodescripció o alternativa multimèdia per a vídeo |
Un |
|
|
|
|
| 1.2.4 Subtítols (en directe) |
Subtítols per a contingut d'àudio en directe |
AA |
|
|
|
|
| 1.2.5 Descripció d'àudio (pregravada) |
Audiodescripció per a tots els vídeos pregravats |
AA |
|
|
|
|
| 1.3.1 Informació i relacions |
La informació, l'estructura i les relacions es poden determinar programàticament
|
Un |
|
|
|
|
| 1.3.2 Seqüència significativa |
La seqüència de lectura correcta es pot determinar programàticament |
Un |
|
|
|
|
| 1.3.3 Característiques sensorials |
Les instruccions no es basen únicament en característiques sensorials |
Un |
|
|
|
|
| 1.3.4 Orientació |
Contingut no restringit a una orientació específica |
AA |
|
|
|
|
| 1.3.5 Identificar la finalitat de l'entrada |
La finalitat dels camps d'entrada es pot determinar mitjançant la programació |
AA |
|
|
|
|
| 1.4.1 Ús del color |
El color no és l'únic mitjà visual per transmetre informació |
Un |
|
|
|
|
| 1.4.2 Control d'àudio |
Mecanisme per pausar, aturar o controlar el volum de l'àudio |
Un |
|
|
|
|
| 1.4.3 Contrast (mínim) |
El text té prou contrast de color |
AA |
|
|
|
|
| 1.4.4 Canviar la mida del text |
Es pot canviar la mida del text sense tecnologia assistiva |
AA |
|
|
|
|
| 1.4.5 Imatges de text |
S'utilitza text en lloc d'imatges de text sempre que sigui possible |
AA |
|
|
|
|
| 1.4.10 Reflux |
El contingut es pot presentar sense pèrdua d'informació ni de funcionalitat amb un zoom del 400 %.
|
AA |
|
|
|
|
| 1.4.11 Contrast no textual |
La presentació visual dels components de la interfície d'usuari i els objectes gràfics té prou contrast
|
AA |
|
|
|
|
| 1.4.12 Espaiat del text |
No hi ha pèrdua de contingut quan s'ajusta l'espaiat del text |
AA |
|
|
|
|
| 1.4.13 Contingut en passar el cursor per sobre o en focus |
El contingut addicional en passar per sobre/focus es pot ignorar, es pot passar per sobre i és persistent
|
AA |
|
|
|
|
| 2.1.1 Teclat |
Tota la funcionalitat disponible des del teclat |
Un |
|
|
|
|
| 2.1.2 Sense parany de teclat |
El focus del teclat no està atrapat |
Un |
|
|
|
|
| 2.1.4 Dreceres de tecla de caràcters |
Les dreceres de tecles de caràcters es poden desactivar o reassignar |
Un |
|
|
|
|
| 2.2.1 Temps ajustable |
Els límits de temps es poden ajustar |
Un |
|
|
|
|
| 2.2.2 Pausa, Atura, Amaga |
El moviment de contingut es pot pausar, aturar o ocultar |
Un |
|
|
|
|
| 2.3.1 Tres flaixos |
Cap contingut parpelleja més de tres vegades per segon |
Un |
|
|
|
|
| 2.4.1 Blocs de bypass |
Mecanisme per evitar blocs repetits |
Un |
|
|
|
|
| 2.4.2 Pàgina titulada |
Les pàgines tenen títols descriptius |
Un |
|
|
|
|
| 2.4.3 Ordre de focus |
L'ordre del focus preserva el significat i l'operabilitat |
Un |
|
|
|
|
| 2.4.4 Finalitat de l'enllaç |
El propòsit de l'enllaç es veu clar a partir del text |
Un |
|
|
|
|
| 2.4.5 Múltiples maneres |
Diverses maneres de localitzar una pàgina |
AA |
|
|
|
|
| 2.4.6 Encapçalaments i etiquetes |
Els encapçalaments i les etiquetes són descriptius |
AA |
|
|
|
|
| 2.4.7 Focus visible |
L'indicador de focus del teclat és visible |
AA |
|
|
|
|
| 2.5.1 Gestos del punter |
Tota la funcionalitat que utilitza gestos multipunt o basats en camins es pot operar amb un sol punter
|
Un |
|
|
|
|
| 2.5.2 Cancel·lació de punter |
Les funcions que utilitzen un sol punter es poden cancel·lar o desfer |
Un |
|
|
|
|
| 2.5.3 Etiqueta al nom |
Les etiquetes visibles coincideixen amb els seus noms accessibles |
Un |
|
|
|
|
| 2.5.4 Accionament del moviment |
La funcionalitat operada pel dispositiu o el moviment de l'usuari pot ser operada per components de la interfície d'usuari
|
Un |
|
|
|
|
| 3.1.1 Idioma de la pàgina |
L'idioma de la pàgina es determina per programació |
Un |
|
|
|
|
| 3.1.2 Llenguatge de les parts |
El llenguatge de les parts es pot determinar programàticament |
AA |
|
|
|
|
| 3.2.1 En el focus |
Rebre el focus no desencadena canvis significatius |
Un |
|
|
|
|
| 3.2.2 En entrada |
Canviar l'entrada no causa automàticament canvis significatius |
Un |
|
|
|
|
| 3.2.3 Navegació coherent |
Els mecanismes de navegació són coherents |
AA |
|
|
|
|
| 3.2.4 Identificació coherent |
Els components amb la mateixa funcionalitat s'identifiquen de manera coherent |
AA |
|
|
|
|
| 3.2.5 Canvi a petició |
Els canvis de context només s'inicien a petició de l'usuari |
AA |
|
|
|
|
| 3.3.1 Identificació d'errors |
Els errors s'identifiquen i es descriuen a l'usuari |
Un |
|
|
|
|
| 3.3.2 Etiquetes o instruccions |
Etiquetes o instruccions per a l'entrada de l'usuari |
Un |
|
|
|
|
| 3.3.3 Suggeriment d'error |
Es proporcionen suggeriments d'error |
AA |
|
|
|
|
| 3.3.4 Prevenció d'errors |
Els enviaments de dades legals, financeres i reversibles |
AA |
|
|
|
|
| 4.1.1 Anàlisi sintàctica |
El contingut pot ser analitzat pels agents d'usuari |
Un |
|
|
|
|
| 4.1.2 Nom, Rol, Valor |
Nom, rol i valor disponibles per a tots els components de la interfície d'usuari |
Un |
|
|
|
|
| 4.1.3 Missatges d'estat |
Els missatges d'estat es poden determinar programàticament |
AA |
|
|
|
|